1. Медиа
  2. Новости
  3. Японская литература
Просмотров: 93

27 октября в Детско-юношеском центре чтения прошла встреча клуба «Северный лес», посвященная японской литературе.

На лекции были раскрыты темы переводов:

1. Переводы Аркадия Стругацкого. В первой части встречи Волдимарс Карклинш рассказал о знаменитом писателе-фантасте и военном переводчике, который начал свой творческий путь с переводов японской литературы. В качестве примера было рассмотрено произведение «Пионовый фонарь».

2. Трудности переводов текстов эпохи Хэйан. В этой части был представлен личный опыт магаданской переводчицы с японского языка - Марии Похиалайнен. Она рассказала о трудностях перевода смыслов и символов, заключенных в растениях и животных, имеющих важное значение в понимании дневниковых записей эпохи Хэйан в Японии.

Все присутствующие окунулись в особенный мир творчества азиатской страны и узнали много нового и интересного.